位置:首页 >> 翻译新闻 >> 详情

金额的翻译

发布日期:2024/3/19 11:54:00 访问次数:302
1、然后是注重细节首先就是对于合同翻译中的金额的大小写要保持前后的一致性。同时,各个金额之间的标点符号要严格分开,因为一个标点的失误就有可能导致该公司上百万的损失 。所以,在做翻译合同时大的要求就是细心、仔细。一个合格的翻译家不只是扎实的基础还要注重这些细节问题。
2、避免使用易混淆的词语和汉语不同,英语中有些词语会含有多种意思,所以在合同翻译时要避免使用这些易混淆的词语,以免在日后的商谈中会被不法分子抓住某一点来歪解合同意思。除此之外,在英语中一些介词看似差不多,但是运用起来意思却完全不同。

上一文章:重视翻译

下一文章:合同翻译需把握哪些原则