位置:
首页
>>
翻译新闻
>> 详情
直译或基本直译
发布日期:
2025/3/15 21:15:06
访问次数:
64
两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。
上一文章:
定语翻译的调整
下一文章:
翻译时应兼顾三个方面
版权所有 2020-2089 诸暨大邦翻译有限公司保留所有权利
地址:诸暨市环城北路28号
电话:150-6260-7136(同微信)